En el mundo árabe, los nombres de los meses del calendario gregoriano suelen ser adaptaciones fonéticas de los nombres europeos. Sin embargo, debido a diversas influencias históricas, culturales y regionales, cada zona ha desarrollado sus propias versiones y transliteraciones. A continuación se presenta una descripción detallada de estos nombres, organizada por región.
1. Irak y Levante (Irak, Siria, Jordania, Líbano, Palestina)
En esta región, los nombres de los meses provienen de los antiguos calendarios lunisolares babilónicos y asirios. Aunque los nombres adoptados suenan de manera similar a los europeos, sus significados originales y posiciones en el calendario difieren.
Enero
- Escritura árabe: كانُون الثانِي
- Transliteración: Kānūn aṯ-Ṯānī
Febrero
- Escritura árabe: شُباط
- Transliteración: Šubāṭ
Marzo
- Escritura árabe: آذار
- Transliteración: ʾĀḏār
Abril
- Escritura árabe: نَيْسان
- Transliteración: Naysān
Mayo
- Escritura árabe: أَيّار
- Transliteración: ʾAyyār
Junio
- Escritura árabe: حَزِيران
- Transliteración: Ḥazīrān
Julio
- Escritura árabe: تَمُّوز
- Transliteración: Tammūz
Agosto
- Escritura árabe: آب
- Transliteración: ʾĀb
Septiembre
- Escritura árabe: أَيْلُول
- Transliteración: ʾAylūl
Octubre
- Escritura árabe: تِشْرِين الْأَوَّل
- Transliteración: Tišrīn al-ʾAwwal
Noviembre
- Escritura árabe: تِشْرِين الثانِي
- Transliteración: Tišrīn aṯ-Ṯānī
Diciembre
- Escritura árabe: كانُون الْأَوَّل
- Transliteración: Kānūn al-ʾAwwal
2. Egipto, Libia (zona general), Sudán y Arabia Oriental
En estas regiones, los nombres de los meses se derivan de las antiguas denominaciones latinas y han sido adaptados al árabe. La ortografía y la pronunciación pueden variar según el dialecto local.
Enero
- Escritura árabe: يَنايِر
- Transliteración: Yanāyir
Febrero
- Escritura árabe: فِبْرايِر
- Transliteración: Fibrāyir
Marzo
- Escritura árabe: مارِس
- Transliteración: Mārs / Māris
Abril
- Escritura árabe: أَبْرِيل / إبْرِيل
- Transliteración: ʾAbrīl / ʾIbrīl
Mayo
- Escritura árabe: مايُو
- Transliteración: Māyū
Junio
- Escritura árabe: يُونِيُو / يُونِية
- Transliteración: Yūniyū / Yūnyah
Julio
- Escritura árabe: يُولِيُو / يُولِية
- Transliteración: Yūliyū / Yūliyah
Agosto
- Escritura árabe: أَغُسْطُس
- Transliteración: Ağusṭus
Septiembre
- Escritura árabe: سِبْتَمْبَر
- Transliteración: Sibtambar
Octubre
- Escritura árabe: أُكْتُوبَر
- Transliteración: ʾUktūbar
Noviembre
- Escritura árabe: نُوفَمْبَر / نُوَنْبِر
- Transliteración: Nūfambar / Nuwanbar
Diciembre
- Escritura árabe: دِيسَمْبَر
- Transliteración: Dīsambar
3. Nombres únicos de los meses en Libia (1969–2011)
Bajo el régimen de Muamar Gadafi, se renombraron de forma única los meses del calendario gregoriano (adoptados en 1986 y abolidos tras la revolución de 2011). Cada mes recibió un nombre inspirado en la naturaleza, figuras históricas o símbolos revolucionarios.
Enero
- Escritura árabe: أَيّ النار
- Transliteración: Ayy an-Nār
Febrero
- Escritura árabe: النُوّار
- Transliteración: an-Nuwwār
Marzo
- Escritura árabe: الرَبِيع
- Transliteración: ar-Rabīʿ
Abril
- Escritura árabe: الطَيْر
- Transliteración: aṭ-Ṭayr
Mayo
- Escritura árabe: الماء
- Transliteración: al-Māʾ
Junio
- Escritura árabe: الصَيْف
- Transliteración: aṣ-Ṣayf
Julio
- Escritura árabe: ناصِر
- Transliteración: Nāṣir
Agosto
- Escritura árabe: هانِيبال
- Transliteración: Hānībāl
Septiembre
- Escritura árabe: الفاتِح
- Transliteración: al-Fātiḥ
Octubre
- Escritura árabe: التُمُور / الثُمُور
- Transliteración: at-Tumūr / aṯ-Ṯumūr
Noviembre
- Escritura árabe: الحَرْث
- Transliteración: al-Ḥarṯ
Diciembre
- Escritura árabe: الكانون
- Transliteración: al-Kānūn
4. Argelia y Túnez (Influencia francesa)
El legado de la colonización francesa se refleja en los nombres de los meses usados en Argelia y Túnez. Estas denominaciones, provenientes del francés, se utilizan de manera cotidiana.
Enero
- Escritura árabe: جانْفِي
- Transliteración: Jānvi
- Nombre en francés: janvier
Febrero
- Escritura árabe: فِيفْرِي
- Transliteración: Fīvri
- Nombre en francés: février
Marzo
- Escritura árabe: مارْس
- Transliteración: Mārs / Māris
- Nombre en francés: mars
Abril
- Escritura árabe: أفْرِيل
- Transliteración: ʾAvrīl
- Nombre en francés: avril
Mayo
- Escritura árabe: ماي
- Transliteración: Mēy
- Nombre en francés: mai
Junio
- Escritura árabe: جْوان
- Transliteración: Jwān
- Nombre en francés: juin
Julio
- Escritura árabe: جْوِيلِْية
- Transliteración: Jwīlya
- Nombre en francés: juillet
Agosto
- Escritura árabe: أُوت
- Transliteración: ʾŪt
- Nombre en francés: août
Septiembre
- Escritura árabe: سِبْتُمْبر
- Transliteración: Septōmbr
- Nombre en francés: septembre
Octubre
- Escritura árabe: أُكْتُوبَر
- Transliteración: ʾOktōbr
- Nombre en francés: octobre
Noviembre
- Escritura árabe: نُوفُمْبر
- Transliteración: Novōmbr
- Nombre en francés: novembre
Diciembre
- Escritura árabe: دِيسَمْبَر
- Transliteración: Desōmbr
- Nombre en francés: décembre
5. Marruecos (Influencia de la tradición bereber)
El calendario tradicional de Marruecos refleja el legado agrícola bereber que se remonta a la época romana. Aunque actualmente se utiliza el calendario gregoriano para fines civiles, los nombres de los meses de origen bereber se mantienen en uso.
Enero
- Escritura árabe: يَنّايِر
- Transliteración: Yannāyir
Febrero
- Escritura árabe: فِبْرايِر
- Transliteración: Fibrāyir
Marzo
- Escritura árabe: مارْس
- Transliteración: Mārs
Abril
- Escritura árabe: إبْرِيل
- Transliteración: ʾIbrīl
Mayo
- Escritura árabe: ماي
- Transliteración: Māy
Junio
- Escritura árabe: يُونِيُّو
- Transliteración: Yūniyyū
Julio
- Escritura árabe: يُولِيُّوز
- Transliteración: Yūliyyūz
Agosto
- Escritura árabe: غُشْت
- Transliteración: Ğušt
Septiembre
- Escritura árabe: شُتَنْبِر
- Transliteración: Šutanbir
Octubre
- Escritura árabe: أُكْتُوبَر
- Transliteración: ʾUktūbir
Noviembre
- Escritura árabe: نُوَنْبِر
- Transliteración: Nuwanbir
Diciembre
- Escritura árabe: دُجَنْبِر
- Transliteración: Dujanbir
Conclusión
Los nombres de los meses del calendario gregoriano en el mundo árabe reflejan una herencia rica, influenciada por culturas antiguas, periodos coloniales y tradiciones autóctonas. Cada región muestra:
- Irak y Levante: Nombres derivados de tradiciones babilónicas y asirias.
- Egipto, Sudán y Arabia Oriental: Nombres basados en orígenes latinos.
- Libia (1969–2011): Denominaciones únicas durante la era de Gadafi.
- Argelia y Túnez: Una marcada influencia del periodo colonial francés.
- Marruecos: La preservación del legado del calendario bereber.
Esta guía completa ilustra la diversidad cultural y la evolución histórica de los sistemas calendáricos en el mundo árabe.
Fuentes: أسماء الشهور / Arabic names of Gregorian months
コメント